
會議進行前、中、後經常需要進行許多語言溝通,衍生出許多需要迅速且切合該會議主題的筆譯與語言服務需求:
-
影片翻譯服務
-
會議宣傳資料與相關文件
-
學術論文、摘要
-
會議記錄
在會議溝通使用多國語言進行時,文字訊息傳遞往來也消耗時間,因此會議筆譯服務的時效性便更加重要,才能讓主辦方、與會者、講者、與談人以及主持人等所有參與會議之重要人士,有相同的認知理解,達成更有效的溝通交流。
口譯有許多種型態,多數人可能常常聽到卻不見得清楚其箇中區別:
-
逐步口譯
-
同步口譯
-
遠距同步口譯
-
接力口譯
-
耳語口譯
-
導覽系統口譯
有些差異在於口譯進行的時間順序,有的則是使用不同科技設備,而在口譯員端或聽眾端需要相當規格的設備,才能確保分譯與聆聽品質。
曾經感覺一場會議相當漫長或甚至有些浪費時間嗎?開會的目的無法有效達成,可能來自於溝通無法聚焦,而高效率溝通其實來自於語言技巧,我們整合會議溝通需求,為您提供以下語言服務,讓集結眾人時間與智慧的會議能更為順暢、有效率:
-
視訊或現場會議/活動司儀
-
視訊或現場會議/活動主持
-
會議引導 (Meeting Facilitation)
-
簡報語言服務
以上語言服務皆可以雙語或多語進行,跨國遠距會議,多點多語言連線,也不是問題!

重要溝通時刻,不能因語言文化差異而誤解訊息!
口筆譯和語言溝通專家助您一臂之力,讓您在母語中精闢的用詞、恰到好處的情緒表達,都能跨越文化差異而真實準確地傳達給對方!

業界最新口譯設備
我們使用符合ISO 20109:2016最新標準同步口譯設備以及BOSCH最新型口譯機DICENTIS系列,搭配螢幕畫面讓口譯員即時掌握現場或線上會議情況,同時確保口譯員的工作環境符合國際標準,長時間工作而能保持最佳狀態,讓口譯員更能專注於翻譯,使您的訊息得到最佳溝通。

技術與業務團隊
嘉和口筆譯為博仕會議設備租賃集團之會員 (Congress Rental Network, CRN) ,CRN會員遍布全球五大洲共40個國家,為歐盟等國際組織提供專業會議視聽與口譯設備服務。我們使用BOSCH口譯機與紅外線收發設備,工程師定期接受海外課程訓練,使最新設備得到充分應用,使口譯聆聽音質穩定,確保溝通的重要訊息清晰傳遞。